# Translation of Edit-Flow plugin in Russian. Improved and edited.
# Copyright (c) 2015 by Alexey Chumakov (http://chumakov.ru).
# Inspired by previous translation (C) 2012-2013 by Teplitsa of Social Technologies (te-st.ru, Russian (ru) <translate@te-st.ru>).
# This file is distributed under the same license as the Edit-Flow plugin package.
# FIRST AUTHOR Katya Golubina kgolubina ET_SIGN googlemail.com, YEAR 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edit-flow.0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/plugin/Edit-Flow\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 18:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexey Chumakov <alex@chumakov.ru>\n"
"Language-Team: alex@chumakov.ru\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"

#: common/php/class-module.php:42
msgid "Post"
msgstr "запись"

#: common/php/class-module.php:43
msgid "Page"
msgstr "страницу"

#: common/php/class-module.php:142 common/php/class-module.php:205
#: modules/custom-status/custom-status.php:150
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"

#: common/php/class-module.php:148 common/php/class-module.php:208
#: modules/custom-status/custom-status.php:158
msgid "Pending Review"
msgstr "На проверке"

#: common/php/class-module.php:204 modules/calendar/calendar.php:1032
#: modules/calendar/calendar.php:1716
#: modules/custom-status/custom-status.php:390
#: modules/story-budget/story-budget.php:740
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"

#: common/php/class-module.php:206 modules/calendar/calendar.php:1027
#: modules/calendar/calendar.php:1714
#: modules/custom-status/custom-status.php:400
#: modules/dashboard/dashboard.php:143
#: modules/story-budget/story-budget.php:738
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланирован"

#: common/php/class-module.php:207
msgid "Private"
msgstr "Частная"

#: common/php/class-module.php:209 modules/calendar/calendar.php:928
#: modules/story-budget/story-budget.php:554
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"

#: common/php/class-module.php:401
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Недопустимая таксономия"

#: common/php/util.php:14
msgid "(no title)"
msgstr "(без заголовка)"

#: edit_flow.php:225 modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:347
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: edit_flow.php:228
msgid "Settings updated."
msgstr "Параметры обновлены."

#: edit_flow.php:229
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки в форме ниже, и попробуйте снова."

#: edit_flow.php:230 modules/settings/settings.php:106
#: modules/settings/settings.php:361
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Жульничаете, да?"

#: edit_flow.php:231
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "У вас нет необходимых разрешений для завершения этого действия."

#: edit_flow.php:232
msgid "Post does not exist"
msgstr "Запись не существует."

#: modules/calendar/calendar.php:34 modules/calendar/calendar.php:169
#: modules/calendar/calendar.php:622
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: modules/calendar/calendar.php:35
#, php-format
msgid "View upcoming content in a <a href=\"%s\">customizable calendar</a>."
msgstr ""
"Просматривайте материалы, готовящиеся к выпуску, в <a href=\"%s"
"\">настраиваемом календаре</a>."

#: modules/calendar/calendar.php:36
msgid ""
"Edit Flow’s calendar lets you see your posts over a customizable date range. "
"Filter by status or click on the post title to see its details. Drag and "
"drop posts between days to change their publication date."
msgstr ""
"Календарь плагина Edit Flow позволяет просматривать записи за определенный "
"период. Фильтруйте по статусу или нажимайте на заголовок записи, чтобы "
"увидеть подробности. Перетаскивайте записи между днями, чтобы изменить дату "
"публикации."

#: modules/calendar/calendar.php:52
msgid "Post date updated."
msgstr "Дата записи обновлена."

#: modules/calendar/calendar.php:53
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "При обновлении записи произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте снова."

#: modules/calendar/calendar.php:54
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Динамичное обновление даты записей не работает с опубликованными "
"материалами. Пожалуйста, <a href='%s'>отредактируйте запись</a>."

#: modules/calendar/calendar.php:55
msgid ""
"iCal secret key regenerated. Please inform all users they will need to "
"resubscribe."
msgstr ""
"Пересоздан секретный ключ iCal. Пожалуйста, уведомите всех пользователей о "
"необходимости переподписаться."

#: modules/calendar/calendar.php:58 modules/calendar/calendar.php:90
msgid "Calendar Options"
msgstr "Параметры"

#: modules/calendar/calendar.php:61 modules/custom-status/custom-status.php:59
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:39
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:67
#: modules/notifications/notifications.php:50
#: modules/user-groups/user-groups.php:63
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: modules/calendar/calendar.php:62
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Календарь — это удобный помесячный или понедельный обзор материалов. "
"Контролируйте, какие рассказы готовятся в графике, а какие требуют "
"дополнительных усилий.</p>"

#: modules/calendar/calendar.php:64
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/calendar/\">Calendar Documentation</a></p><p><a href=\"http://"
"wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href="
"\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Дополнительная информация:</strong></p><p><a href=\"http://"
"editflow.org/features/calendar/\">Документация о календаре</a></p><p><a href="
"\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Форум Edit Flow</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">О плагине Edit "
"Flow на Github</a></p>"

#: modules/calendar/calendar.php:223
msgid "Number of Weeks: "
msgstr "Количество недель: "

#: modules/calendar/calendar.php:230
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: modules/calendar/calendar.php:240
msgid "Subscribe in iCal or Google Calendar"
msgstr "Подписаться в iCal или Календаре Google"

#: modules/calendar/calendar.php:312
msgid "Something is wrong with the format for the new date."
msgstr "Ошибка в формате новой даты."

#: modules/calendar/calendar.php:631
#, php-format
msgid "Post moved to the trash."
msgid_plural "%d posts moved to the trash."
msgstr[0] "%d запись перенесена в корзину."
msgstr[1] "%d записи перенесены в корзину."
msgstr[2] "%d записей перенесено в корзину."

#: modules/calendar/calendar.php:635 modules/story-budget/story-budget.php:592
msgid "Undo"
msgstr "Восстановить"

#: modules/calendar/calendar.php:639
#, php-format
msgid "Post restored from the Trash."
msgid_plural "%d posts restored from the Trash."
msgstr[0] "Запись восстановлена из корзины."
msgstr[1] "%d записи восстановлены из корзины."
msgstr[2] "%d записей восстановлено из корзины."

#: modules/calendar/calendar.php:749 modules/calendar/calendar.php:1135
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: modules/calendar/calendar.php:767
#, php-format
msgid "Show %d more"
msgstr "Показать ещё %d"

#: modules/calendar/calendar.php:776
#, php-format
msgid "Schedule a %1$s for %2$s"
msgstr "Запланировать %1$s на %2$s"

#: modules/calendar/calendar.php:778
#, php-format
msgctxt "post type name"
msgid "%s Title"
msgstr "%s - заголовок"

#: modules/calendar/calendar.php:781
#, php-format
msgctxt "post type name"
msgid "Create %s"
msgstr "Создать %s"

#: modules/calendar/calendar.php:782
#, php-format
msgctxt "post type name"
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"

#: modules/calendar/calendar.php:915
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"

#: modules/calendar/calendar.php:926
msgid "Edit this item"
msgstr "Изменить этот элемент"

#: modules/calendar/calendar.php:926
#: modules/custom-status/custom-status.php:1726
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1698
#: modules/story-budget/story-budget.php:552
#: modules/user-groups/user-groups.php:1167
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

#: modules/calendar/calendar.php:928
msgid "Trash this item"
msgstr "Удалить этот элемент"

#: modules/calendar/calendar.php:931
#: modules/custom-status/custom-status.php:1564
#: modules/story-budget/story-budget.php:560
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Предпросмотр «%s&»"

#: modules/calendar/calendar.php:931
#: modules/custom-status/custom-status.php:1564
#: modules/story-budget/story-budget.php:560
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"

#: modules/calendar/calendar.php:933 modules/story-budget/story-budget.php:558
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Просмотр «%s»"

#: modules/calendar/calendar.php:933 modules/story-budget/story-budget.php:558
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: modules/calendar/calendar.php:936
#, php-format
msgid "Save &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Сохранить «%s»"

#: modules/calendar/calendar.php:936
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: modules/calendar/calendar.php:1006 modules/story-budget/story-budget.php:179
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: modules/calendar/calendar.php:1014
msgid "Post Type"
msgstr "Тип записи"

#: modules/calendar/calendar.php:1111 modules/story-budget/story-budget.php:619
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: modules/calendar/calendar.php:1123 modules/story-budget/story-budget.php:631
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "Forward 1 week"
msgstr "Вперед на 1 неделю"

#: modules/calendar/calendar.php:1129
msgid "&rsaquo;"
msgstr "&rsaquo;"

#: modules/calendar/calendar.php:1131
#, php-format
msgid "Forward %d weeks"
msgstr "Вперед на %d недель"

#: modules/calendar/calendar.php:1131
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: modules/calendar/calendar.php:1135
#, php-format
msgid "Today is %s"
msgstr "Today is %s"

#: modules/calendar/calendar.php:1139
#, php-format
msgid "Back %d weeks"
msgstr "Назад на %d недель"

#: modules/calendar/calendar.php:1139
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: modules/calendar/calendar.php:1141
msgid "Back 1 week"
msgstr "Назад на 1 неделю"

#: modules/calendar/calendar.php:1141
msgid "&lsaquo;"
msgstr "&lsaquo;"

# Шапка календаря
#: modules/calendar/calendar.php:1342
#, php-format
msgid "for %1$s through %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"

#: modules/calendar/calendar.php:1383
msgid "Number of weeks to show"
msgstr "Количество недель"

#: modules/calendar/calendar.php:1384
msgid "Post types to show"
msgstr "Показывать типы записей"

#: modules/calendar/calendar.php:1385
msgid "Post type to create directly from calendar"
msgstr "Создавать прямо из календаря"

#: modules/calendar/calendar.php:1386
msgid "Subscription in iCal or Google Calendar"
msgstr "Подписка в iCal или Календаре Google"

#: modules/calendar/calendar.php:1423
msgid ""
"The number of weeks shown on the calendar can be changed on a user-by-user "
"basis using the calendar's screen options."
msgstr ""
"Каждый пользователь может изменить для себя количество недель, отображаемых "
"в календаре, через настройки экрана календаря."

#: modules/calendar/calendar.php:1433
#: modules/custom-status/custom-status.php:1102
#: modules/dashboard/dashboard.php:236 modules/dashboard/dashboard.php:256
#: modules/dashboard/dashboard.php:284
#: modules/notifications/notifications.php:1078
msgid "Disabled"
msgstr "откл."

#: modules/calendar/calendar.php:1434
#: modules/custom-status/custom-status.php:1103
#: modules/dashboard/dashboard.php:237 modules/dashboard/dashboard.php:257
#: modules/dashboard/dashboard.php:285
#: modules/notifications/notifications.php:1079
msgid "Enabled"
msgstr "вкл."

#: modules/calendar/calendar.php:1447
msgid "Regenerate calendar feed secret"
msgstr "Пересоздать секретный ключ ленты календаря"

#: modules/calendar/calendar.php:1488
#: modules/custom-status/custom-status.php:1236
#: modules/dashboard/dashboard.php:326
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:412
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1548
#: modules/notifications/notifications.php:1123
#: modules/user-groups/user-groups.php:626
msgid "Back to Edit Flow"
msgstr "Назад в Edit Flow"

#: modules/calendar/calendar.php:1509
msgid "No date supplied."
msgstr "Дата не предоставлена."

#: modules/calendar/calendar.php:1513
msgid "Please change Quick Create to use a post type viewable on the calendar."
msgstr ""
"Пожалуйста, измените Быстрое создание, чтобы использовать тип записи, "
"видимый в календаре."

#: modules/calendar/calendar.php:1519
msgid "Untitled"
msgstr "(без названия)"

#: modules/calendar/calendar.php:1553
msgid "Post could not be created"
msgstr "Не удается создать запись"

#: modules/calendar/calendar.php:1635
msgid "Invalid metadata type"
msgstr "Недопустимый тип пометки"

#: modules/calendar/calendar.php:1644
msgid "Metadata could not be updated."
msgstr "Не удается обновить пометку."

#: modules/calendar/calendar.php:1708 modules/story-budget/story-budget.php:733
msgid "View all statuses"
msgstr "Показать все статусы"

#: modules/calendar/calendar.php:1715 modules/story-budget/story-budget.php:739
msgid "Unpublished"
msgstr "Не опубликован"

#: modules/calendar/calendar.php:1724 modules/story-budget/story-budget.php:749
msgid "View all categories"
msgstr "Показать все рубрики"

#: modules/calendar/calendar.php:1736 modules/story-budget/story-budget.php:761
msgid "View all users"
msgstr "Показать всех пользователей"

#: modules/calendar/calendar.php:1749
msgid "View all types"
msgstr "Показать все типы"

#: modules/custom-status/custom-status.php:30
msgid "Custom Statuses"
msgstr "Настраиваемые статусы"

#: modules/custom-status/custom-status.php:31
msgid "Create custom post statuses to define the stages of your workflow."
msgstr ""
"Создавайте настраиваемые статусы записей, отражающие этапы вашего "
"редакционного процесса."

#: modules/custom-status/custom-status.php:32
msgid ""
"Create your own post statuses to add structure your publishing workflow. You "
"can change existing or add new ones anytime, and drag and drop to change "
"their order."
msgstr ""
"Создавайте собственные статусы, чтобы структурировать свой процесс "
"публикации материалов. Статусы можно в любой момент добавлять или изменять, "
"а также переставлять, перетаскивая мышкой."

#: modules/custom-status/custom-status.php:47
msgid "Edit Statuses"
msgstr "Настроить"

#: modules/custom-status/custom-status.php:49
msgid "Post status created."
msgstr "Создан статус записи."

#: modules/custom-status/custom-status.php:50
msgid "Post status doesn't exist."
msgstr "Статус записи не существует."

#: modules/custom-status/custom-status.php:51
msgid "Default post status has been changed."
msgstr "Статус записи по умолчанию изменен."

#: modules/custom-status/custom-status.php:52
msgid "Post status updated."
msgstr "Статус записи обновлен."

#: modules/custom-status/custom-status.php:53
msgid "Post status deleted."
msgstr "Статус записи удален."

#: modules/custom-status/custom-status.php:54
msgid "Status order updated."
msgstr "Обновлен порядок статусов."

#: modules/custom-status/custom-status.php:60
msgid ""
"<p>Edit Flow’s custom statuses allow you to define the most important stages "
"of your editorial workflow. Out of the box, WordPress only offers “Draft” "
"and “Pending Review” as post states. With custom statuses, you can create "
"your own post states like “In Progress”, “Pitch”, or “Waiting for Edit” and "
"keep or delete the originals. You can also drag and drop statuses to set the "
"best order for your workflow.</p><p>Custom statuses are fully integrated "
"into the rest of Edit Flow and the WordPress admin. On the calendar and "
"story budget, you can filter your view to see only posts of a specific post "
"state. Furthermore, email notifications can be sent to a specific group of "
"users when a post changes state.</p>"
msgstr ""
"<p>Настраиваемые статусы плагина Edit Flow позволяют выделить важные этапы "
"вашего редакционного процесса. Изначально WordPress предлагает всего два "
"этапа обработки записи: «Черновик» и «На утверждении». Используя "
"настраиваемые статусы, вы можете отражать свои состояния записей, например: "
"«В написании», «Идея» или «Ожидает редактуры», сохранив или удалив исходные "
"статусы. Порядок статусов можно менять перетаскиванием, отражая очередность "
"этапов вашего процесса.</p><p>Настраиваемые статусы полностью интегрированы "
"в остальной функционал плагина Edit Flow и консоль WordPress. Можно "
"фильтровать записи по статусам в календаре и редакционном плане. Более того, "
"можно отправлять уведомления по электронной почте определенным группам "
"пользователей при изменении статуса записей.</p>"

#: modules/custom-status/custom-status.php:62
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/custom-statuses/\">Custom Status Documentation</a></p><p><a "
"href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</"
"a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow "
"on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Подробная информация:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/custom-statuses/\">Документация по расширенным статусам</a></"
"p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Форум Edit "
"Flow</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">О "
"плагине Edit Flow на Github</a></p>"

#: modules/custom-status/custom-status.php:126
msgid "Pitch"
msgstr "Идея"

#: modules/custom-status/custom-status.php:129
msgid "Idea proposed; waiting for acceptance."
msgstr "Предложена идея; ожидается одобрение"

#: modules/custom-status/custom-status.php:134
msgid "Assigned"
msgstr "Задание"

#: modules/custom-status/custom-status.php:137
msgid "Post idea assigned to writer."
msgstr "Идея материала передана в задение автору"

#: modules/custom-status/custom-status.php:142
msgid "In Progress"
msgstr "В написании"

#: modules/custom-status/custom-status.php:145
msgid "Writer is working on the post."
msgstr "Writer is working on the post"

#: modules/custom-status/custom-status.php:153
msgid "Post is a draft; not ready for review or publication."
msgstr "Черновой материал; не готов к проверке или публикации."

#: modules/custom-status/custom-status.php:161
msgid "Post needs to be reviewed by an editor."
msgstr "Материал требует проверки редактора"

#: modules/custom-status/custom-status.php:320
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Your browser does not support JavaScript or has "
"JavaScript disabled. You will not be able to access or change the post "
"status."
msgstr ""
"<strong>Примечание:</strong> ваш браузер не поддерживает JavaScript или "
"JavaScript отключен. Вы не сможете просматривать или изменять статус записей."

#: modules/custom-status/custom-status.php:395
msgid "Privately Published"
msgstr "Опубликована как личное"

#: modules/custom-status/custom-status.php:422
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; без изменений &mdash;"

#: modules/custom-status/custom-status.php:478
msgid "Custom status doesn't exist."
msgstr "Расширенный статус не существует."

#: modules/custom-status/custom-status.php:524
msgid "Cannot reassign to the status you want to delete"
msgstr "Не удается переназначить на удаляемый статус"

#: modules/custom-status/custom-status.php:545
msgid "Restricted status "
msgstr "Зарезервированный статус "

#: modules/custom-status/custom-status.php:682
#: modules/story-budget/story-budget.php:178
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: modules/custom-status/custom-status.php:759
#: modules/custom-status/custom-status.php:826
msgid "Please enter a name for the status"
msgstr "Пожалуйста, введите название статуса"

#: modules/custom-status/custom-status.php:762
#: modules/custom-status/custom-status.php:829
#: modules/custom-status/custom-status.php:1022
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the status."
msgstr "Пожалуйста, введите допустимое название статуса без цифр."

#: modules/custom-status/custom-status.php:765
#: modules/custom-status/custom-status.php:832
#: modules/custom-status/custom-status.php:1028
msgid "Status name cannot exceed 20 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"В названии статуса может быть не более 20 символов. Пожалуйста, сократите."

#: modules/custom-status/custom-status.php:768
#: modules/custom-status/custom-status.php:836
#: modules/custom-status/custom-status.php:1047
msgid "Status name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Название статуса конфликтует с существующим элементом. Пожалуйста, "
"попробуйте другое."

#: modules/custom-status/custom-status.php:771
#: modules/custom-status/custom-status.php:843
msgid "Status name is restricted. Please choose another name."
msgstr ""
"Использование названия статуса ограничено. Пожалуйста, выберите другое "
"название."

#: modules/custom-status/custom-status.php:786
msgid "Could not add status: "
msgstr "Не удается добавить статус: "

#: modules/custom-status/custom-status.php:840
msgid "Status name conflicts with existing status. Please choose another."
msgstr ""
"Название статуса конфликтует с существующим статусом. Пожалуйста, выберите "
"другое."

#: modules/custom-status/custom-status.php:859
msgid "Error updating post status."
msgstr "Ошибка при обновлении статуса записи."

#: modules/custom-status/custom-status.php:881
#: modules/custom-status/custom-status.php:915
msgid "Invalid nonce for submission."
msgstr "Недопустимый nonce при отправке."

#: modules/custom-status/custom-status.php:885
#: modules/custom-status/custom-status.php:919
msgid "Sorry, you do not have permission to edit custom statuses."
msgstr "Извините, у вас нет разрешения на редактирование расширенных статусов."

#: modules/custom-status/custom-status.php:896
msgid "Status doesn&#39;t exist."
msgstr "Статус не существует."

#: modules/custom-status/custom-status.php:925
msgid "Status does not exist."
msgstr "Статус не существует."

#: modules/custom-status/custom-status.php:929
msgid "Cannot delete default status."
msgstr "Нельзя удалить статус по умолчанию."

#: modules/custom-status/custom-status.php:933
msgid "Could not delete the status: "
msgstr "Не удается удалить статус: "

#: modules/custom-status/custom-status.php:980
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1287
msgid "Terms not set."
msgstr "Элементы не заданы."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1016
msgid "Please enter a name for the status."
msgstr "Пожалуйста, введите название статуса."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1034
msgid "Status name is restricted. Please chose another name."
msgstr ""
"Использование названия статуса ограничено. Пожалуйста выберите другое "
"название."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1040
msgid "Status already exists. Please choose another name."
msgstr "Статус уже существует. Пожалуйста, выберите другое название."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1065
#, php-format
msgid "Could not update the status: <strong>%s</strong>"
msgstr "Не удается обновить статус: <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1080
msgid "Use on these post types:"
msgstr "Использовать в этих типах записей:"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1081
msgid "Always show dropdown:"
msgstr "Всегда показывать выпадающее меню:"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1166
msgid "Custom Status"
msgstr "Расширенный статус"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1168
#: modules/custom-status/custom-status.php:1227
msgid "The name is used to identify the status. (Max: 20 characters)"
msgstr "Название служит для идентификации статуса (не более 20 символов)."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1172
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1435
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1507
msgid "Slug"
msgstr "Ярлык"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1175
msgid ""
"The slug is the unique ID for the status and is changed when the name is "
"changed."
msgstr ""
"Ярлык (slug) — уникальный идентификатор статуса, изменяющийся при изменении "
"названия."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1179
#: modules/custom-status/custom-status.php:1230
#: modules/custom-status/custom-status.php:1644
#: modules/custom-status/custom-status.php:1788
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1442
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1512
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1631
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1732
#: modules/user-groups/user-groups.php:577
#: modules/user-groups/user-groups.php:620
#: modules/user-groups/user-groups.php:1137
#: modules/user-groups/user-groups.php:1232
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1182
#: modules/custom-status/custom-status.php:1232
msgid ""
"The description is primarily for administrative use, to give you some "
"context on what the custom status is to be used for."
msgstr ""
"Описание предназначено в основном для административных нужд, чтобы давать "
"представление о назначении того или иного статуса."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1187
#: modules/custom-status/custom-status.php:1794
msgid "Update Status"
msgstr "Обновить статус"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1188
#: modules/custom-status/custom-status.php:1793
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:204
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1476
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1737
#: modules/story-budget/story-budget.php:338
#: modules/user-groups/user-groups.php:583
#: modules/user-groups/user-groups.php:1237
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1198
msgid ""
"Are you sure you want to delete the post status? All posts with this status "
"will be assigned to the default status."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить статус записей? Всем записям с этим статусом "
"будет назначен статус по умолчанию."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1204
msgid ""
"Deleting a post status will assign all posts to the default post status."
msgstr "При удалении статуса записям будет назначен статус по умолчанию."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1211
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1486
#: modules/user-groups/user-groups.php:601
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1212
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1487
#: modules/user-groups/user-groups.php:602
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1225
#: modules/custom-status/custom-status.php:1643
#: modules/custom-status/custom-status.php:1784
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1430
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1502
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1629
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1728
#: modules/user-groups/user-groups.php:572
#: modules/user-groups/user-groups.php:615
#: modules/user-groups/user-groups.php:1136
#: modules/user-groups/user-groups.php:1228
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1236
msgid "Add New Status"
msgstr "Добавить статус"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1627
msgid "No custom statuses found."
msgstr "Настраиваемые статусы не найдены."

#: modules/custom-status/custom-status.php:1642
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1628
msgid "Position"
msgstr "Положение"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1718
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1727
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1699
#: modules/user-groups/user-groups.php:1168
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Быстрая&nbsp;правка"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1729
msgid "Make&nbsp;Default"
msgstr "По&nbsp;умолчанию"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1732
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1704
#: modules/user-groups/user-groups.php:1169
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: modules/custom-status/custom-status.php:1782
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1726
#: modules/user-groups/user-groups.php:1226
msgid "Quick Edit"
msgstr "Быстрая правка"

#: modules/dashboard/dashboard.php:28
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Виджеты консоли"

#: modules/dashboard/dashboard.php:29
msgid "Track your content from the WordPress dashboard."
msgstr "Отслеживайте свои материалы из консоли WordPress."

#: modules/dashboard/dashboard.php:30
msgid ""
"Enable dashboard widgets to quickly get an overview of what state your "
"content is in."
msgstr "Включайте виджеты консоли для обзора статуса ваших материалов."

#: modules/dashboard/dashboard.php:42
msgid "Widget Options"
msgstr "Параметры"

#: modules/dashboard/dashboard.php:120
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Неопубликованные материалы"

#: modules/dashboard/dashboard.php:124 modules/dashboard/dashboard.php:225
msgid "Notepad"
msgstr "Блокнот"

#: modules/dashboard/dashboard.php:128 modules/dashboard/dashboard.php:224
msgid "Posts I'm Following"
msgstr "Записи, которые я отслеживаю"

#: modules/dashboard/dashboard.php:153
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Обзор записей"

#: modules/dashboard/dashboard.php:178
msgid "Edit Custom Statuses"
msgstr "Изменить настраиваемые статусы"

#: modules/dashboard/dashboard.php:203
#: modules/story-budget/story-budget.php:552
msgid "Edit this post"
msgstr "Изменить эту запись"

#: modules/dashboard/dashboard.php:204
msgid "This post was last updated on"
msgstr "Эта запись последний раз обновлена"

#: modules/dashboard/dashboard.php:208
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Извините! Вы не подписаны ни на какие записи!"

#: modules/dashboard/dashboard.php:223
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Виджет статуса записей"

#: modules/dashboard/dashboard.php:273
msgid ""
"The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Для отображения этого виджета потребуется включить модуль уведомлений."

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:82
#, php-format
msgid "%1$s last updated on %2$s"
msgstr "%1$s последнее обновление %2$s"

#: modules/dashboard/widgets/dashboard-notepad.php:96
msgid "Update Note"
msgstr "Обновить блокнот"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:21
#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:115
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Редакционные комментарии "

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:22
msgid "Share internal notes with your team."
msgstr "Обменивайтесь внутренними комментариями в своей команде."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:23
msgid ""
"Use editorial comments to hold a private discussion about a post. "
"Communicate directly with your writers or editors about what works and what "
"needs to be improved for each piece."
msgstr ""
"Используйте редакционные комментарии для частного обсуждения записи. "
"Сообщайте напрямую авторам или редакторам, что в каждом материале подходит, "
"а что — требует доработки."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:35
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Типы записей"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:40
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting in "
"the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to be "
"changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story in "
"progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Редакционные комментарии позволяют сократить переписку по электронной "
"почте и перенести общение ближе к объекту обсуждения: вашему материалу. "
"Цепочка комментариев, аналогичная той, которую можно найти в конце каждой "
"записи в блоге, позволяет авторам и редакторам оставлять внутренние "
"комментарии и обсуждать необходимые изменения до публикации.</p><p>Любой "
"пользователь, имеющий доступ к историям, находящимся в работе, будем иметь "
"возможность их комментировать. Если вы активировали уведомления, те, кто "
"следит за записью, будут получать сообщение по электронной почте каждый раз "
"после появления новых комментариев.</p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:42
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/editorial-comments/\">Editorial Comments Documentation</a></"
"p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow "
"Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow"
"\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Подробная информация:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/editorial-comments/\">Документация по редакционным "
"комментариям</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?"
"forum_id=10\"> Форум Edit Flow</a></p><p><a href=\"https://github.com/"
"danielbachhuber/Edit-Flow\">О плагине Edit Flow на Github</a></p>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:175
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"После первого сохранения записи к ней можно добавлять редакционные "
"комментарии."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:192
msgid "Respond to this post"
msgstr "Комментировать эту запись"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:202
msgid "Submit Response"
msgstr "Отправить комментарий"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:242
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Ответить на этот комментарий"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:242
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:264
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"comment-author\">%1$s</span><span class=\"meta\"> said on %2$s "
"at %3$s</span>"
msgstr ""
"<span class=\"comment-author\">%1$s</span><span class=\"meta\"> — %2$s в "
"%3$s</span>"

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:286
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""
"Проверка nonce не прошла. Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть право "
"добавлять редакционные комментарии."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:298
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Извините, у вас нет права оставлять редакционные комментарии. Пожалуйста, "
"свяжитесь с администратором."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:303
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Пожалуйста, введите комментарий."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:357
msgid ""
"There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Произошла какая-то ошибка. Попробуйте еще раз или свяжитесь со своим "
"администратором."

#: modules/editorial-comments/editorial-comments.php:369
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Включить для этих типов записей:"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:43
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:343
msgid "Editorial Metadata"
msgstr "Редакционные пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:44
msgid "Track details about your posts in progress."
msgstr "Ведите сведения о ходе работ над записями."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:45
msgid ""
"Log details on every assignment using configurable editorial metadata. It’s "
"completely customizable; create fields for everything from due date to "
"location to contact information to role assignments."
msgstr ""
"Сохраняйте сведения о каждой задаче с помощью настраиваемых редакционных "
"пометок (метаданных). Всё полностью настраивается: создавайте поля для любых "
"сведений, от сроков сдачи и места события до контактной информации и "
"распределения ролей."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:57
msgid "Metadata term added."
msgstr "Добавлен редакционная пометка."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:58
msgid "Metadata term updated."
msgstr "Обновлена редакционная пометка."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:59
msgid "Metadata term doesn't exist."
msgstr "Редакционная пометка не существует."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:60
msgid "Metadata term deleted."
msgstr "Удалена редакционная пометка."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:61
msgid "Term order updated."
msgstr "Обновлен порядок пометок."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:62
msgid "Term visibility changed."
msgstr "Изменена видимость пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:68
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"metadata. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details, required word count, or the location of an interview.</p><p>Once "
"you’ve set your fields up, editorial metadata integrates with both the "
"calendar and the story budget. Make an editorial metadata item visible to "
"have it appear to the rest of your team. Keep it hidden to restrict the "
"information between the writer and their editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Сохраняйте важную детализированную информацию о ваших материалах с "
"помощью редакционных пометок. Эта функция позволяет создавать дополнительные "
"поля для дат, текста, чисел и т.д., чтобы потом использовать их для хранения "
"такой информации, как контакты, требуемое количество слов или место "
"проведения интервью.</p><p>После добавления полей редакционные пометки "
"встраиваются в календарь и в редакционный план. Делайте пометку заметной, "
"чтобы показывать ее другим членам вашей команды. Или незаметной, ограничивая "
"круг доступности автором и редактором.</p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:70
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/editorial-metadata/\">Editorial Metadata Documentation</a></"
"p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow "
"Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow"
"\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Подробная информация:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/editorial-metadata/\">Документация по редакционным пометкам</"
"a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Форум "
"Edit Flow</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow"
"\">О плагине Edit Flow на Github</a></p>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:132
msgid "First Draft Date"
msgstr "Дата первого черновика"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:135
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Когда должен быть готов первый черновик"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:138
msgid "Assignment"
msgstr "Задание"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:141
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Какие аспекты должна раскрывать запись"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:144
msgid "Needs Photo"
msgstr "Нужна фотография"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:147
msgid "Checked if this post needs a photo."
msgstr "Отмечается, если для записи нужна фотография"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:150
msgid "Word Count"
msgstr "Количество слов"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:153
msgid "Required post length in words."
msgstr "Нужное количество слов в записи"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:218
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:219
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:220
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:221
msgid "Number"
msgstr "Число"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:222
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:223
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:224
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:320
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Editorial Metadata"
msgstr "Редакционные пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:321
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Editorial Metadata"
msgstr "Редакционная пометка"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:322
msgid "Search Editorial Metadata"
msgstr "Поиск в редакционных пометках"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:323
msgid "Popular Editorial Metadata"
msgstr "Популярные редакционные пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:324
msgid "All Editorial Metadata"
msgstr "Все редакционные пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:325
msgid "Edit Editorial Metadata"
msgstr "Изменить редакционные пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:326
msgid "Update Editorial Metadata"
msgstr "Обновить редакционные пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:327
msgid "Add New Editorial Metadata"
msgstr "Добавить редакционную пометку"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:328
msgid "New Editorial Metadata"
msgstr "Новая редакционная пометка"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:368
msgid "No editorial metadata available."
msgstr "Нет доступных редакционных пометок."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:370
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Добавить поля, чтобы начать</a>."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:372
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial metadata."
msgstr ""
" Побудите администратора вашего сайта настроить редакционный процесс, "
"добавив редакционные пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:403
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "Посмотреть «%s» на картах Google"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:420
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Выбрать пользователя --"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:432
msgid "This editorial metadata type is not yet supported."
msgstr "Этот тип редакционных пометок пока не поддерживается."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:837
#: modules/notifications/notifications.php:1143
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:849
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1461
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1535
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1673
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:851
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1460
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1534
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1675
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1029
msgid "Please enter a name for the editorial metadata."
msgstr "Пожалуйста, введите название пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1032
msgid "Please enter a slug for the editorial metadata."
msgstr "Пожалуйста, укажите ярлык для пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1034
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Название контфликтует с имеющимся. Пожалуйста, измените."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1037
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1120
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1243
#: modules/user-groups/user-groups.php:298
#: modules/user-groups/user-groups.php:368
#: modules/user-groups/user-groups.php:463
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Название уже используется. Пожалуйста, выберите другое."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1040
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Ярлык уже есть. Пожалуйста, измените."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1044
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1128
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1229
msgid "Name cannot exceed 200 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Допускается не больше 200 знаков. Пожалуйста, сократите."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1048
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый тип пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1070
msgid "Error adding term."
msgstr "Ошибка при добавлении пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1107
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1217
msgid "Please enter a name for the editorial metadata"
msgstr "Введите название для редакционной пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1111
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1223
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial metadata."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите допустимое название для редакционной пометки (без цифр)."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1115
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1236
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Название пометки конфликтует с существующим термином. Пожалуйста, выберите "
"другое."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1124
msgid ""
"Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr ""
"Название конфликтует с ярлыком другого термина. Пожалуйста, выберите что-"
"нибудь другое."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1148
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1184
msgid "Error updating term."
msgstr "Ошибка при обновлении пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1250
#: modules/user-groups/user-groups.php:301
#: modules/user-groups/user-groups.php:372
#: modules/user-groups/user-groups.php:469
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose again."
msgstr ""
"Название конфликтует с ярлыком другого термина. Пожалуйста, выберите другое."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1267
#, php-format
msgid "Could not update the term: <strong>%s</strong>"
msgstr "Не удается обновить пометку: <strong>%s</strong>"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1320
msgid "Error deleting term."
msgstr "Ошибка при удалении пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1336
#: modules/user-groups/user-groups.php:501
msgid "Add to these post types:"
msgstr "Добавлять к этим типам записей:"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1383
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить эту пометку? Все метаданные для удаляемой "
"пометки сохранятся, но не будут видны, пока ее снова не добавят."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1432
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1504
msgid "The name is for labeling the metadata field."
msgstr "Название для обозначения поля редакционной пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1438
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Ярлык нельзя изменять после создания пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1445
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1514
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Описание можно использовать для пояснения назначения пометки вашей команде."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1449
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1517
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1452
msgid "The metadata type cannot be changed once created."
msgstr "Тип пометки нельзя изменить после создания."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1456
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1531
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1632
msgid "Viewable"
msgstr "Заметная"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1469
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1544
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1703
msgid ""
"When viewable, metadata can be seen on views other than the edit post view "
"(e.g. calendar, manage posts, story budget, etc.)"
msgstr ""
"Заметная пометка видна не только в редакторе записи (а также, например, в "
"календаре, списке записей, редакционном плане)"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1475
#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1738
msgid "Update Metadata Term"
msgstr "Обновить редакционную пометку"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1509
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Ярлык (slug) — это вариант названия, пригодный для указания в адресе URL. "
"Обычно он пишется только строчными знаками, и содержит только буквы, числа и "
"дефисы."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1528
msgid "Indicate the type of editorial metadata."
msgstr "Указать тип редакционной пометки."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1548
msgid "Add New Metadata Term"
msgstr "Добавить редакционную пометку"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1617
msgid "No editorial metadata found."
msgstr "Редакционные пометки не найдены."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1630
msgid "Metadata Type"
msgstr "Тип пометки"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1701
msgid "Hidden metadata can only be viewed on the edit post view."
msgstr "Скрытая пометка отображаются только в режиме редактирования записи."

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1701
msgid "Make Hidden"
msgstr "Сделать скрытой"

#: modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1703
msgid "Make Viewable"
msgstr "Сделать заметной"

#: modules/notifications/notifications.php:31
#: modules/notifications/notifications.php:315
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: modules/notifications/notifications.php:32
msgid "Update your team of important changes to your content."
msgstr "Держите вашу команду в курсе важных изменений в материалах."

#: modules/notifications/notifications.php:33
msgid ""
"With email notifications, you can keep everyone updated about what’s "
"happening with a given content. Each status change or editorial comment "
"sends out an email notification to users subscribed to a post. User groups "
"can be used to manage who receives notifications on what."
msgstr ""
"С помощью уведомлений вы можете держать всех в курсе того, что происходит с "
"определенным материалом. Каждое изменение статуса или добавление "
"редакционного комментария приводит к отправке уведомлений по электронной "
"почте пользователям, подписанным на данную запись. Управлять списками "
"рассылки уведомлений можно через группы пользователей."

#: modules/notifications/notifications.php:51
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one by "
"one or by selecting user groups.</p><p>When enabled, email notifications can "
"be sent when a post changes status or an editorial comment is left by a "
"writer or an editor.</p>"
msgstr ""
"<p>Уведомления позволяют держать команду в курсе изменений важных "
"материалов. Пользоватей можно подписать на получение уведомлений по одному "
"или группами.</p><p>Если включены, почтовые уведомления могут рассылаться "
"при изменения статуса записи или после добавления редакционного комментария "
"автором или редактором.</p>"

#: modules/notifications/notifications.php:53
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/notifications/\">Notifications Documentation</a></p><p><a href="
"\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Подробная информация:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/notifications/\">Документация об уведомлениях</a></p><p><a href="
"\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Форум Edit Flow</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">О плагине Edit "
"Flow на Github</a></p>"

#: modules/notifications/notifications.php:287
msgid "Click to unfollow updates to this post"
msgstr "Нажмите, чтобы отписаться от обновлений этой записи"

#: modules/notifications/notifications.php:288
msgid "Following"
msgstr "Отслеживается"

#: modules/notifications/notifications.php:291
msgid "Follow updates to this post"
msgstr "Отслеживать обновления этой записи"

#: modules/notifications/notifications.php:292
msgid "Follow"
msgstr "Отслеживать"

#: modules/notifications/notifications.php:331
msgid ""
"Select the users and user groups that should receive notifications when the "
"status of this post is updated or when an editorial comment is added."
msgstr ""
"Выберите пользователей и группы пользователей, которые должны получать "
"уведомления при изменении статуса этой записи или при добавлении "
"редакционного комментария."

#: modules/notifications/notifications.php:333
#: modules/user-groups/user-groups.php:555
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: modules/notifications/notifications.php:344
#: modules/user-groups/user-groups.php:39
msgid "User Groups"
msgstr "Группы пользователей"

#: modules/notifications/notifications.php:366
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you can add users or user groups to a post."
msgstr ""
"Ошибка проверки nonce. Пожалуйста, убедитесь, что вы можете добавлять "
"пользователей или группы в запись."

#: modules/notifications/notifications.php:507
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "Планировщик WordPress"

#: modules/notifications/notifications.php:515
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Создан новый %2$s: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:517
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\") was created by %4$s %5$s"
msgstr "Новый %1$s (#%2$s \"%3$s\") создан %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:520
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Удален: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:522
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" перемещен в корзину %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:525
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Восстановлен (из корзины): \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:527
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" восстановлен из корзины %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:530
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Scheduled: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Запланирован: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:532
#, php-format
msgid ""
"%1$s #%2$s \"%3$s\" was scheduled by %4$s %5$s.  It will be published on %6$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" запланирован %4$s %5$s.  Будет опубликован %6$s"

#: modules/notifications/notifications.php:535
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Опубликован: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:537
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" опубликован %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:540
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Снят с публикации: \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:542
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" снят с публикации %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:545
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Изменение статуса \"%3$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:547
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Изменен статус %1$s #%2$s \"%3$s\", %4$s %5$s"

#: modules/notifications/notifications.php:551
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Это действие совершено %1$s в %2$s %3$s"

#: modules/notifications/notifications.php:559
#, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"

#: modules/notifications/notifications.php:564
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Подробности =="

#: modules/notifications/notifications.php:565
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Название: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:567
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s)"
msgstr "Автор: %1$s (%2$s)"

#: modules/notifications/notifications.php:576
#: modules/notifications/notifications.php:646
msgid "== Actions =="
msgstr "== Действия =="

#: modules/notifications/notifications.php:577
#: modules/notifications/notifications.php:648
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Добавить редакционный комментарий: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:578
#: modules/notifications/notifications.php:649
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Изменить: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:579
#: modules/notifications/notifications.php:650
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Просмотреть: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:625
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Новый редакционный комментарий: \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:628
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Новый редакционный комментарий добавлен для %3$s #%1$s \"%2$s\""

#: modules/notifications/notifications.php:630
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s) сказал(а), %3$s в %4$s:"

#: modules/notifications/notifications.php:647
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Ответ: %s"

#: modules/notifications/notifications.php:652
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Все редакционные комментарии о %s можно просмотреть здесь:"

#: modules/notifications/notifications.php:663
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Вы получили это сообщение, потому что подписаны на \"%s\"."

#: modules/notifications/notifications.php:665
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Это сообщение отправлено %s."

#: modules/notifications/notifications.php:1057
msgid "Post types for notifications:"
msgstr "Типы записей для уведомлений:"

#: modules/notifications/notifications.php:1058
msgid "Always notify blog admin"
msgstr "Всегда оповещать администратора блога"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: modules/settings/settings.php:17 modules/settings/settings.php:191
#: modules/settings/settings.php:194
msgid "Edit Flow"
msgstr "Редакция Edit Flow"

#: modules/settings/settings.php:18
msgid "Edit Flow redefines your WordPress publishing workflow."
msgstr ""
"Плагин Edit Flow позволяет по-новому организовать редакционно-издательскую "
"работу в WordPress."

#: modules/settings/settings.php:19
msgid ""
"Enable any of the features below to take control of your workflow. Custom "
"statuses, email notifications, editorial comments, and more help you and "
"your team save time so everyone can focus on what matters most: the content."
msgstr ""
"Для организации редакционного процесса подключайте любые функции из "
"предложенных ниже. Настраиваемые статусы, уведомления по электронной почте, "
"редакционные комментарии и другие возможности позволят вам и вашей команде "
"сэкономить время и сосредоточиться на самом главном: на материалах "
"(контенте)."

#: modules/settings/settings.php:138
msgid "Not a registered Edit Flow module"
msgstr "Это не зарегистрированный модуль Edit Flow"

#: modules/settings/settings.php:144
#, php-format
msgid ""
"Module not enabled. Please enable it from the <a href=\"%1$s\">Edit Flow "
"settings page</a>."
msgstr ""
"Модуль не включен. Пожалуйста, включите его со <a href=\"%1$s\">страницы "
"настроек Edit Flow</a>."

#: modules/settings/settings.php:224
msgid ""
"<a href=\"http://editflow.org/\">Edit Flow</a> is produced by <a href="
"\"http://danielbachhuber.com/\">Daniel Bachhuber</a>, <a href=\"http://"
"digitalize.ca/\">Mo Jangda</a>, and <a href=\"http://www.scottbressler.com/"
"blog/\">Scott Bressler</a>, with special help from <a href=\"http://"
"andrewspittle.net\">Andrew Spittle</a> and <a href=\"http://"
"andrewwitherspoon.com/\">Andrew Witherspoon</a>."
msgstr ""
"<a href=\"http://editflow.org/\">Edit Flow</a> создан <a href=\"http://"
"danielbachhuber.com/\">Daniel Bachhuber</a>, <a href=\"http://digitalize.ca/"
"\">Mo Jangda</a> и <a href=\"http://www.scottbressler.com/blog/\">Scott "
"Bressler</a>, при особой помощи <a href=\"http://andrewspittle.net\">Andrew "
"Spittle</a> и <a href=\"http://andrewwitherspoon.com/\">Andrew Witherspoon</"
"a>. Русский перевод — <a href=\"http://chumakov.ru\">Алексей Чумаков</a>."

#: modules/settings/settings.php:225
#, php-format
msgid "You're using Edit Flow version %s."
msgstr "Вы используете Edit Flow версии %s."

#: modules/settings/settings.php:226
msgid ""
"Icons courtesy of the <a href=\"http://thenounproject.com/\">Noun Project</"
"a>."
msgstr ""
"Пиктограммы предоставлены <a href=\"http://thenounproject.com/\">Noun "
"Project</a>."

#: modules/settings/settings.php:227
msgid ""
"<a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Please give us "
"your feedback, ideas, bug reports and comments</a> in the WordPress.org "
"forums."
msgstr ""
"<a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Пожалуйста, "
"пишите свои предложения, замечания и сообщения</a> об ошибках на форуме "
"WordPress.org."

#: modules/settings/settings.php:238
msgid "There are no Edit Flow modules registered"
msgstr "Нет зарегистрированных модулей Edit Flow"

#: modules/settings/settings.php:272
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: modules/settings/settings.php:275
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: modules/settings/settings.php:315
msgid "Posts"
msgstr "Записи "

#: modules/settings/settings.php:316
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: modules/settings/settings.php:336
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support( '%1$s', '%2$s' ) is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Отключено, потому что в загруженном файле указано "
"add_post_type_support( '%1$s', '%2$s' )."

#: modules/story-budget/story-budget.php:38
#: modules/story-budget/story-budget.php:134
#: modules/story-budget/story-budget.php:282
msgid "Story Budget"
msgstr "Редакционный план"

#: modules/story-budget/story-budget.php:39
#, php-format
msgid "View the status of all your content <a href=\"%s\">at a glance</a>."
msgstr ""
"Просматривайте статус всех материалов <a href=\"%s\">как на ладони</a>."

#: modules/story-budget/story-budget.php:40
msgid ""
"Use the story budget to see how content on your site is progressing. Filter "
"by specific categories or date ranges to see details about each post in "
"progress."
msgstr ""
"Используйте редакционный план для отслеживания хода наполнения сайта. "
"Фильтруйте по конкретным рубрикам или диапазонам дат, чтобы просмотреть "
"подробные сведения о каждой записи в работе."

#: modules/story-budget/story-budget.php:73
msgid "Screen Layout"
msgstr "Компоновка экрана"

#: modules/story-budget/story-budget.php:177
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: modules/story-budget/story-budget.php:180
msgid "Post Date"
msgstr "Дата записи"

#: modules/story-budget/story-budget.php:181
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"

#: modules/story-budget/story-budget.php:234
msgid "Number of Columns: "
msgstr "Количество столбцов:"

#: modules/story-budget/story-budget.php:333
#, php-format
msgctxt ""
"%1$s = start date, %2$s = number of days, %3$s = translation of 'Days'"
msgid "starting %1$s showing %2$s %3$s"
msgstr "начиная с %1$s, выводить %2$s %3$s"

#: modules/story-budget/story-budget.php:333
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"

#: modules/story-budget/story-budget.php:336
#: modules/story-budget/story-budget.php:339
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#: modules/story-budget/story-budget.php:439
msgid "Click to toggle"
msgstr "Нажмите для переключения"

#: modules/story-budget/story-budget.php:460
msgid "There are no posts for this term in the range or filter specified."
msgstr "В этой рубрике нет записей в заданном диапазоне фильтра."

#: modules/story-budget/story-budget.php:554
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Переместить этот элемент в корзину"

#: modules/story-budget/story-budget.php:590
#, php-format
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%d items moved to the trash."
msgstr[0] "Элемент перенесен в корзину."
msgstr[1] "%d элемента перенесены в корзину."
msgstr[2] "%d элементов перенесено в корзину."

#: modules/story-budget/story-budget.php:597
#, php-format
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%d items restored from the Trash."
msgstr[0] "Элемент восстановлен из корзины."
msgstr[1] "%d элемента восстановлены из корзины."
msgstr[2] "%d элементов восстановлено из корзины."

#: modules/story-budget/story-budget.php:636
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: modules/user-groups/user-groups.php:40
msgid "Organize your users into groups to mimic your organizational structure."
msgstr ""
"Объединяйте пользователей в группы, отражающие оргструктуру вашей команды."

#: modules/user-groups/user-groups.php:41
msgid ""
"Configure user groups to organize all of the users on your site. Each user "
"can be in many user groups and you can change them at any time."
msgstr ""
"Настраивайте группы пользователей, чтобы упорядочить всех пользователей "
"сайта. Каждый пользователь может входить в несколько групп, а его членство "
"можно в любой момент изменить."

#: modules/user-groups/user-groups.php:53
msgid "User group created. Feel free to add users to the usergroup."
msgstr ""
"Создана группа пользователей. Теперь в группу можно добавить пользователей ."

#: modules/user-groups/user-groups.php:54
msgid "User group updated."
msgstr "Группа пользователей обновлена."

#: modules/user-groups/user-groups.php:55
#: modules/user-groups/user-groups.php:909
msgid "User group doesn't exist."
msgstr "Группа пользователей не существует."

#: modules/user-groups/user-groups.php:56
msgid "User group deleted."
msgstr "Группа пользователей удалена."

#: modules/user-groups/user-groups.php:59
msgid "Manage User Groups"
msgstr "Настроить"

#: modules/user-groups/user-groups.php:64
msgid ""
"<p>For those with many people involved in the publishing process, user "
"groups helps you keep them organized.</p><p>Currently, user groups are "
"primarily used for subscribing a set of users to a post for notifications.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Группы пользователей позволяют поддерживать порядок среди участников "
"процесса публикации, когда их много.</p><p>Пока группы в основном "
"используются для подписки круга пользователей на рассылку уведомлений, "
"связанных с определенной записью.</p>"

#: modules/user-groups/user-groups.php:66
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/user-groups/\">User Groups Documentation</a></p><p><a href="
"\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Подробная информация:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/user-groups/\">Документация по группам пользователей</a></"
"p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Форум Edit "
"Flow</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">О "
"плагине Edit Flow на Github</a></p>"

#: modules/user-groups/user-groups.php:126
msgid "Copy Editors"
msgstr "Лит. редакторы"

#: modules/user-groups/user-groups.php:127
msgid "Making sure the quality is top-notch."
msgstr "Обеспечивают высокое качество"

#: modules/user-groups/user-groups.php:130
msgid "Photographers"
msgstr "Фотографы"

#: modules/user-groups/user-groups.php:131
msgid "Capturing the story visually."
msgstr "Создают визуальный ряд истории"

#: modules/user-groups/user-groups.php:134
msgid "Reporters"
msgstr "Репортеры"

#: modules/user-groups/user-groups.php:135
msgid "Out in the field, writing stories."
msgstr "«В полях», пишут статьи"

#: modules/user-groups/user-groups.php:138
msgid "Section Editors"
msgstr "Редакторы рубрики"

#: modules/user-groups/user-groups.php:139
msgid "Providing feedback and direction."
msgstr "Дают обратную связь и направление"

#: modules/user-groups/user-groups.php:295
#: modules/user-groups/user-groups.php:364
#: modules/user-groups/user-groups.php:452
msgid "Please enter a name for the user group."
msgstr "Введите название группы пользователей."

#: modules/user-groups/user-groups.php:303
#: modules/user-groups/user-groups.php:374
#: modules/user-groups/user-groups.php:457
msgid "User group name cannot exceed 40 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Название группы пользователей не может быть длиннее 40 символов. Пожалуйста, "
"сократите название."

#: modules/user-groups/user-groups.php:317
msgid "Error adding usergroup."
msgstr "При добавлении группы произошла ошибка."

#: modules/user-groups/user-groups.php:391
msgid "Error updating user group."
msgstr "При обновлении группы пользователей произошла ошибка."

#: modules/user-groups/user-groups.php:420
msgid "Error deleting user group."
msgstr "При удалении группы пользователей произошла ошибка."

#: modules/user-groups/user-groups.php:486
#, php-format
msgid "Could not update the user group: <strong>%s</strong>"
msgstr "Не удалось обновить группу пользователей: <strong>%s</strong>"

#: modules/user-groups/user-groups.php:574
#: modules/user-groups/user-groups.php:617
msgid "The name is used to identify the user group."
msgstr "Название служит для идентификации группы пользователей."

#: modules/user-groups/user-groups.php:579
#: modules/user-groups/user-groups.php:622
msgid ""
"The description is primarily for administrative use, to give you some "
"context on what the user group is to be used for."
msgstr ""
"Описание предназначено в основном для административных нужд, чтобы иметь "
"представление о назначении той или иной группы."

#: modules/user-groups/user-groups.php:582
#: modules/user-groups/user-groups.php:1238
msgid "Update User Group"
msgstr "Обновить группу пользователей"

#: modules/user-groups/user-groups.php:594
msgid "Are you sure you want to delete the user group?"
msgstr "Удалить группу пользователей?"

#: modules/user-groups/user-groups.php:626
msgid "Add New User Group"
msgstr "Создать группу пользователей"

#: modules/user-groups/user-groups.php:654
msgid "Usergroups"
msgstr "Группы пользователей"

#: modules/user-groups/user-groups.php:656
msgid "Select the user groups that you would like to be a part of:"
msgstr "Выбрать группы пользователей, к которым вы хотели бы войти:"

#: modules/user-groups/user-groups.php:658
msgid "Select the user groups that this user should be a part of:"
msgstr ""
"Выбрать группы пользователей, в которые должен войти этот пользователь:"

#: modules/user-groups/user-groups.php:759
msgid "No user groups were found."
msgstr "Группы пользователей не найдены."

#: modules/user-groups/user-groups.php:759
msgid "Add a new user group. Opens new window."
msgstr "Добавить новую группу пользователей. Откроется новое окно."

#: modules/user-groups/user-groups.php:759
msgid "Add a User Group"
msgstr "Добавить группу пользователей"

#: modules/user-groups/user-groups.php:866
msgid "New user groups must have a name"
msgstr "У новых групп пользователей должно быть название"

#: modules/user-groups/user-groups.php:953
msgid "Invalid users variable. Should be array."
msgstr "Недопустимая переменная пользователей. Должен быть массив."

#: modules/user-groups/user-groups.php:1125
msgid "No user groups found."
msgstr "Группы пользователей не найдены."

#: modules/user-groups/user-groups.php:1138
msgid "Users in Group"
msgstr "Пользователи"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://editflow.org/"
msgstr "http://editflow.org/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Remixing the WordPress admin for better editorial workflow options."
msgstr ""
"Переработка консоли WordPress для организации редакционного-издательского "
"процесса"

#. Author of the plugin/theme
msgid ""
"Daniel Bachhuber, Scott Bressler, Mohammad Jangda, Automattic, and others"
msgstr ""
"Daniel Bachhuber, Scott Bressler, Mohammad Jangda, Automattic и другие. "
"Перевод — Алексей Чумаков."

#~ msgid ""
#~ "Edit Flow’s calendar lets you see your posts over a customizable date "
#~ "range. Filter by status or click on the post title to see its details. "
#~ "Drag and drop posts between days to change their publication date date."
#~ msgstr ""
#~ "Календарь плагина Edit Flow позволяет просматривать записи за "
#~ "определенный период. Фильтруйте по статусу или нажимайте на заголовок "
#~ "записи, чтобы увидеть подробности. Перетаскивайте записи между днями, "
#~ "чтобы изменить дату публикации."

#~ msgid "Show %1$s more "
#~ msgstr "Показать еще %1$s "

#~ msgid "Invalid post metadata type"
#~ msgstr "Недопустимый тип пометки записи"

#~ msgid "Error updating post author."
#~ msgstr "Ошибка при обновлении автора записи."

#~ msgid "Respond to this Post"
#~ msgstr "Откликнуться на эту запись"
